Skip to main content

Brainiall Dubbing
Faites que votre vidéo parle n'importe quelle langue

Vidéo dupbing alimenté par Moteur Brainiall DubbingSoumettre A video et a Le langage cibleUn travail asynchronique transcrit le discours, Traduction de chaque segmentsynthèse du langage cible audio, Télécharger chaque clip au timing original, et retourne une vidéo complètement doublée. un rapide /preview Endpoint retourne la transcription traduite avant que vous vous engagiez à un rendement complet. Prix par minute de vidéo - et chaque navire de travail avec un transcription par segment, afin que vous puissiez voir exactement ce qui a été dit et comment il a été traduit.

Comment nous comparons

Video dubbing est vendu comme un produit de studio basé sur le crédit (ElevenLabs Dubbing), une suite de localisation d'abonnement (Rask), ou une plate-forme vidéo d'avatar où dubbing est une fonctionnalité parmi beaucoup (HeyGen). Les hyperscalers envoient les blocs de construction - transcription, traduction, synthèse du discours - mais aucun API qui fonctionne tout le pipeline de dubbing. Brainiall est un appel REST: soumettre une vidéo, enquêter un travail, obtenir une vidéo dubbed en arrière - auto-service depuis la première appel, prix par minute.

FournisseurformeModèle de prixPrès du prixOnboarding
Brain de doublureLe reste : /create /job /preview - Vidéo dupliqué + transcription par segmentpar minute de vidéo$0.25 / minuteAutoservé, clé API instantané
Les éleveurs doublentProduit d'étude + API ; créditCrédit / souscription~$1 + / minute équivalentAutoservé, crédit-métre
Résumé AISuite de localisation vidéo (application Web + API)Inscription + minutes de paquets~$0.50-1 / minute (dependant du plan)Sécurité, souscription
HayeuxPlateforme vidéo AI-Avatar; dupbing est une fonctionInscription / CréditsPlan dépendantSécurité, souscription
AWS / Azure / GCPTranscription, traduction et synthèse du discours en tant que APIs séparés — pas de fin à fin dubbing APIAssemblez-le vous-même

Les prix sont des approximations de prix de liste pour l'orientation, pas des quotes - la plupart des vendeurs doublent le prix par abonnement ou crédits, donc les chiffres par minute sont des estimations.

prix

Un prix par minute pour l'ensemble du pipeline - transcription, traduction, synthèse et remux inclus. Le niveau gratuit est suffisant pour duper les clips réels jusqu'à la fin et le fil duper dans un flux de travail.

libre

0 €/mo

10 emplois doubles / mois · tous 3 endpoints · prévision est toujours gratuite

Démarrage

29 € / mois

~120 minutes de vidéo/mois · transcription par segment inclus

Pro

$119 / mois

~600 minutes de vidéo/mois · couverture de priorité · 99.5% SLA

Les affaires

399 € / mois

~2400 minutes de vidéo/mois · capacité dédiée · e-mail + support Slack

PAYG: $0.25 / minute de vidéo traité (moteur Brainiall Dubbing). /preview L'enquête de point de fin et de statut de travail sont toujours gratuites - vous ne payez que lorsque vous créez un dub. Pas de dépenses minimales, pas de contrat - la même clé API unique et la facturation basée sur l'utilisation que le reste du catalogue.

Trois endroits

# Submit a video as raw bytes, a multipart file upload, or {"video": "<base64>"}.

# 1. Create — submit a video, get a job_id back immediately
POST https://api.brainiall.com/v1/dubbing/create
  body: {"video": "<base64>", "target_lang": "pt", "source_lang": "en"}
  -> {"job_id": "a1b2c3d4", "status": "queued",
      "poll_url": "/v1/dubbing/job/a1b2c3d4",
      "engine": "Brainiall Dubbing engine"}

# 2. Job — poll until the dubbed video is ready (polling is free)
GET https://api.brainiall.com/v1/dubbing/job/a1b2c3d4
  -> {"status": "completed", "progress": 1.0, "duration_s": 92.4,
      "segment_count": 24,
      "result": {"dubbed_video": "<base64 mp4>", "target_lang": "pt",
                 "segments": [{"start": 0.0, "end": 3.2,
                               "original_text": "Welcome to the demo.",
                               "translated_text": "Bem-vindo a demonstracao.",
                               "voice": "af_heart"}]}}

# 3. Preview — fast translated-transcript preview, no render (free)
POST https://api.brainiall.com/v1/dubbing/preview
  body: {"video": "<base64>", "target_lang": "pt"}
  -> {"source_lang": "en", "target_lang": "pt",
      "segments": [{"start": 0.0, "end": 3.2,
                    "original_text": "Welcome to the demo.",
                    "translated_text": "Bem-vindo a demonstracao."}]}

create est asynchrone : il revient à job_id instantanément et rend dans le fond, de sorte qu'un long vidéo ne bloque jamais votre demande. job for progress until status is completed Le sondage ne compte jamais contre votre quota.

Comment le double fonctionne

Une create Chaque étape est expliquable - le travail terminé remplace la transcription par segment et la traduction qu'il utilise.

  • Transcrire avec le timing. La piste audio originale est transcrite dans les timestamps de niveau mot, puis groupée dans les segments de parole naturels à la phrase et les limites de pause.
  • Traduction par segment. Chaque segment est traduit en langue cible indépendamment, de sorte que le timing et le sens demeurent alignés.
  • Synthèse et temps. Le discours de langue cible est synthétisé pour chaque segment et ajusté à l'heure afin qu'il tombe dans le slot du segment original - une traduction qui va surpasser est doucement comprimée plutôt que autorisée à détourner.
  • Le multi-parleur est conscient. Avec la diarrhisation activée, chaque haut-parleur conserve une voix distincte sur toute la vidéo.
  • Remux, vidéo originale non touchée. La nouvelle piste audio est muxée sur le flux vidéo d'origine - l'image est copiée par, jamais réencodée.

C’est pour quoi

  • Marketing et croissance: localiser les vidéos de lancement, les annonces et les clips sociaux dans chaque marché que vous vendez - sans réservation de studio.
  • Cours & FormationPrenez un enregistrement d’une leçon ou d’un module d’embarquement et envoyez-le dans chaque langue que vos apprenants parlent.
  • Produits & démonstrations: dub walkthroughs et diffuser des vidéos afin que chaque région voit le produit dans sa propre langue.
  • Médias et créateursRéécouter des vidéos de longue forme et des podcasts pour atteindre des audiences au-delà de la langue originale.
  • Accessibilité et portée: couper la transcription par segment avec la trace dupliquée pour les sous-titres et la copie recherchable dans les deux langues.
  • Un billet, une clé: la même clé de Brainiall API et la facturation basée sur l'usage que le reste du catalogue - aucun fournisseur double séparé à acheter.

Kit de presse & ressources

Ce que les critiques, les intégrateurs et les équipes d'approvisionnement demandent généralement.

Développement SPEC

La définition Machine-readable OpenAPI 3.1 pour l’ensemble du catalogue, y compris les trois points de fin dubbing et leurs schémas.

Voir spec

API de référence

OpenAPI spec, le schéma de demande/respons, le cycle de vie du travail, les codes d’erreur et les limites de taux.

Lire les docs

Essayez maintenant

Clé API gratuit en 30 secondes - 10 emplois doubles / mois, pas de carte.

Obtenez une clé

Comparer le catalogue

Comment les APIs spécialisés de Brainiall s’articulent contre AWS, Azure et les spécialistes, utilisez le cas par cas d’utilisation.

Voir la comparaison

Plus de spécialités APIs

La même clé API unique, le même prix basé sur l'utilisation, différents problèmes résolus.

Obtenez votre clé API gratuit en 30 secondes

Commencer gratuitement
Brainiall Dubbing — Brainiall (dubbing vidéo dans d'autres langues, prix par minute, ElevenLabs Dubbing / Rask alternative) | Brainiall